| АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК Обучающий курс чтения с параллельным переводом по английскому языку |
|
The Great Gatsby ВЕЛИКИЙ ГЭТСБИ F. Scott Fitzgerald ФРЭНСИС СКОТТ ФИЦЖЕРАЛЬД (продолжение) |
|
ВСЕ УРОКИ |
| Английский текст |
Параллельный перевод |
|
Over the
great bridge, with the sunlight through the girders making a constant flicker
upon the moving cars, with the city rising up across the river in white heaps
and sugar lumps all built with a wish out of non-olfactory money. The city seen
from the Queensboro Bridge is always the city seen for the first time, in its
first wild promise of all the mystery and the beauty in the world. |
Вот и мост Квинсборо; солнце сквозь переплеты высоких ферм
играет рябью бликов на проходящих машинах, а за рекой встает город
нагромождением белых сахарных глыб, воздвигнутых чьей-то волей из денег,
которые не пахнут. Когда с моста Квинсборо смотришь на город, это всегда так,
будто видишь его впервые, будто он впервые безрассудно обещает тебе все тайное
и все прекрасное, что только есть в мире. |