| АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК Обучающий курс чтения с параллельным переводом по английскому языку |
|
The Great Gatsby ВЕЛИКИЙ ГЭТСБИ F. Scott Fitzgerald ФРЭНСИС СКОТТ ФИЦЖЕРАЛЬД (продолжение) |
|
ВСЕ УРОКИ |
| Английский текст |
Параллельный перевод |
|
"The
old Metropole," brooded Mr. Wolfshiem gloomily. "Filled with faces dead
and gone. Filled with friends gone now forever. I can't forget so long as I
live the night they shot Rosy Rosenthal there. It was six of us at the table,
and Rosy had eat and drunk a lot all evening. When it was almost morning the
waiter came up to him with a funny look and says somebody wants to speak to him
outside. 'all right,' says Rosy, and begins to get up, and I pulled him down in
his chair. "'Let the bastards come in here if they want you, Rosy, but
don't you, so help me, move outside this room.' |
- Старый "Метрополь", - задумчиво протянул мистер Вулфшим - Так много лиц, которых больше никогда не увидишь. Так много друзей, которые умерли и не воскреснут. До конца дней своих не забуду ту ночь, когда там застрелили Рози Розенталя. Нас было шестеро за столом, и Рози ел и пил больше всех. Уже под утро подходит к нему официант и говорит: "Вас там спрашивают, в вестибюле". А у самого вид какой-то странный. "Сейчас иду", - говорит Рози и хочет встать, но я ему не даю. "Слушай, говорю, Рози, если ты каким-то мерзавцам нужен, пусть они идут сюда, а тебе к ним ходить нечего, и ты не пойдешь, вот тебе мое слово". Был уже пятый час, и если бы не шторы на окнах, было бы светло без ламп. |