| АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК Обучающий курс чтения с параллельным переводом по английскому языку |
|
The Great Gatsby ВЕЛИКИЙ ГЭТСБИ F. Scott Fitzgerald ФРЭНСИС СКОТТ ФИЦЖЕРАЛЬД |
|
ВСЕ УРОКИ |
| Английский текст |
Параллельный перевод |
|
The fact
that he had one was insisted upon wherever he was known. His acquaintances
resented the fact that he turned up in popular restaurants with her and,
leaving her at a table, sauntered about, chatting with whomsoever he knew.
Though I was curious to see her, I had no desire to meet her-but I did. I went
up to New York with Tom on the train one afternoon, and when we stopped by the
ashheaps he jumped to his feet and, taking hold of my elbow, literally forced
me from the car. |
О том, что у него есть любовница, говорили с уверенностью
всюду, где только его знали. Возмущенно рассказывали, что он появляется с нею в
модных кафе и, оставив ее за столиком, расхаживает по всему залу, окликая
знакомых. Мне было любопытно на нее посмотреть, но знакомиться с нею я вовсе не
хотел - однако пришлось. Как-то мы с Томом вместе ехали поездом в Нью-Йорк, и,
когда поезд остановился у шлаковых куч, Том вдруг вскочил и, схватив меня под
руку, буквально вытащил из вагона. |